Keine exakte Übersetzung gefunden für يتحملون مسؤولية مشتركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يتحملون مسؤولية مشتركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La communauté internationale a la responsabilité commune de veiller à ce que le Plan d'action produise des résultats tangibles.
    وقال إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة فيما يختص بضمان تولد نتائج ملموسة عن 'خطة التنفيذ`.
  • Les participants sont convenus que le combat contre l'épidémie du VIH/sida relevait de la responsabilité des hommes autant que des femmes.
    واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Et cela montre que l'ONU et la communauté internationale ont la responsabilité collective - comme le prévoit la Charte - d'œuvrer en faveur de la paix et du respect des droits de l'homme.
    كما أنه يظهر أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتحملان مسؤولية مشتركة - كما هو وارد في الميثاق - في العمل من أجل السلام واحترام حقوق الإنسان.
  • La Convention prévoit que «les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement», le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1).
    تؤكد الاتفاقية على أن "كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه"، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1).
  • Si les parents exercent conjointement la responsabilité parentale et si l'un d'eux meurt, le parent survivant sera seul détenteur de cette responsabilité.
    وإذا كان الوالدان يتحملان مسؤولية مشتركة عن رعاية الطفل وتوفي أحدهما، تكون للمتبقي منهما على قيد الحياة المسؤولية الوحيدة عن رعاية الطفل.
  • Les pays sont responsables en dernière analyse de leur propre développement, mais la communauté internationale doit aussi participer en créant un cadre de facilitation.
    ومع أن البلدان هي المسؤولة في نهاية الأمر عن التنمية فيها، إلا أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن تهيئة بيئة مؤاتية من أجل جهود التنمية.
  • Cette résolution reconnaît la responsabilité qui incombe principalement au premier chef aux États de protéger leurs propres citoyens, mais souligne également la responsabilité partagée par la communauté internationale d'aider les États à honorer cette responsabilité.
    ويسلم القرار بالمسؤولية الأساسية للدول عن حماية مواطنيها، ولكنه يشدد أيضاً على أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية المشتركة عن مساعدة الدول على تحمل مسؤوليتها.
  • Les deux parents ont des responsabilités égales d'élever leurs enfants et d'en prendre soin.
    ويتحمل الوالدان كلاهما مسؤولية مشتركة ومتساوية عن تنشئة أطفالهما ورعايتهم.
  • Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
    وبما أن جميع الدول مستهدفـة بهـذه الجرائم النكراء، يتحمل الجميع مسؤولية مشتركة عن اتخاذ الإجراءات في هذا الشأن.
  • Nous pensons que chacun des pays membres de l'ASEAN a la responsabilité de respecter les valeurs partagées par le groupe.
    ونعتقد أن كل عضو رابطة أمم جنوب شرق آسيا يتحمل مسؤولية احترام القيم المشتركة بين المجموعة.